第二章   黄牛

 

全章共287节,麦地那下降

 

 

 [194 - 211]

 

 [231 - 259]

 

段二六

سَلْ بَنِي إِسْرَائِيلَ كَمْ آتَيْنَاهُمْ مِنْ آيَةٍ بَيِّنَةٍ وَمَنْ يُبَدِّلْ نِعْمَةَ اللَّهِ مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَتْهُ فَإِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ

2l2 问一问以色列的子孙,我给了他们a多少明显的迹象。凡是获得安拉的恩惠(且在了解其真象以后)而加以变更的人,(他应当记住)安拉(也) 是严厉的惩罚者。152

   

152  这并不意味着安拉的惩罚是不必要的严厉,而是说安拉的惩罚必定令

人感到严厉。

زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُوا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَيَسْخَرُونَ مِنْ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ اتَّقَوْا فَوْقَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَاللَّهُ يَرْزُقُ مَنْ يَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ

213 b今世的生活对不信的人显出有诱惑力的;他们(被今世诱惑,)嘲笑信仰者。但敬畏的人在复生日将胜过他们;c安拉不计算地赐予他所愿意的人。

  

كَانَ النَّاسُ أُمَّةً وَاحِدَةً فَبَعَثَ اللَّهُ النَّبِيِّينَ مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ وَأَنزَلَ مَعَهُمْ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ لِيَحْكُمَ بَيْنَ النَّاسِ فِيمَا اخْتَلَفُوا فِيهِ وَمَا اخْتَلَفَ فِيهِ إِلَّا الَّذِينَ أُوتُوهُ مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَتْهُمْ الْبَيِّنَاتُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ فَهَدَى اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا لِمَا اخْتَلَفُوا فِيهِ مِنْ الْحَقِّ بِإِذْنِه وَاللَّهُ يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ

 

214人类原都是一种(思想的)人,153后来安拉派遣了先知做为d报喜讯、传警告者,并向他们降示了包容真理的经典,以便他(安拉)判断人们之间所起的纷争。(但他们关于这部经典也开始发生分歧。)那些有经的人,在他们见到征象之后,只因嫉妒而对它(这部经典)起了分歧154。安拉照自己的旨意引领信仰者认识人们所争辩的真理。安拉领导他所意欲的人走上正道。

 

153 在先知降临之前,所有的人都如同一辙,意思是,他们都是无信仰的人。但当先知降临时,尽管他们相互间存在分歧,却形成一个一致反对他(先知)的联合阵线。词组人类原是个集体或一些等同语除了用在本节中还曾用在《古兰经》中的七个地方。在10:20, 21:9323:53中它们意味着民族团结,而在5:49; 16:94;42:9; 43:34和在注释的本节经文中则表示思想的一致。

 

154 在本节经文中两处不同的地方所指的不同表示两种不同的分歧。在先知降临之前,人们对偶像崇拜,彼此也有不同的看法。但是在他出现以后,他们开始对他的主张表现出不同的看法。先知并没有制造分歧。这些分歧早已存在,它们只是在他出现之后呈现出新的形式。在先知出现之前,人们尽管有分歧,但看上去象是一个民族;在他出现以后,他们分裂成为两个截然不同的阵营──信仰者和不信仰者。综合起来看,本节经文叙述了人类已经走过的五个不同阶段。开始时,人们中间存在着统一团结,所有的人形成一个集体。由于人口的增长,他们的爱好的扩大和他们的问题的复杂性,他们中间开始产生分歧。于是安拉提拔出先知并启示了他的旨意。每一新的启示都引起了倾轧和分歧,特别是听到真主的启示的人。安拉最后确定穆圣带来最后的经典负起全世界的使命,号召全人类聚集在他的旗帜周围。这样就完成了一个循环,以统一为开端的这个世界,最后还是有计划的归于团结统一。

أَمْ حَسِبْتُمْ أَنْ تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ وَلَمَّا يَأْتِكُمْ مَثَلُ الَّذِينَ خَلَوْا مِنْ قَبْلِكُمْ مَسَّتْهُمْ الْبَأْسَاءُ وَالضَّرَّاءُ وَزُلْزِلُوا حَتَّى يَقُولَ الرَّسُولُ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ مَتَى نَصْرُ اللَّهِ أَلَا إِنَّ نَصْرَ اللَّهِ قَرِيبٌ

215 a你们尚未遭逢前人所遭逢的(患难),就以为将要进入天园吗? 155  前人遭受了b困乏、折磨、震惊,c直到(那时的)先知和与他在一起的信仰者说:什么时候安拉的援助才会降临?156  切须铭记,安拉的援助确实是临近的。

 

  

155对伊斯兰教义的接受不是一帆风顺的,因而穆斯林被提醒,在他们能够希望达到他们崇高的理想之前,他们将必须通过严峻的考验、磨炼和苦难。

 

156体现在什么时候安拉的帮助才会降临?这种可怜的呼救声并不意味着绝望与沮丧,因为就安拉的先知和他的信者来说,失望的态度是不可思议的,与真实的信仰不协调的(12:88)。实际上,这句话构成了一个祈求──诚挚地恳求安拉神速地赐予帮助的一种方式。

 

يَسْأَلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ قُلْ مَا أَنفَقْتُمْ مِنْ خَيْرٍ فَلِلْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَمَا تَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌِ

 

216 他们问你他们应该花费什么。你(回答他们)说:a凡是你们花费的好财产,(首先)要用于父母、至亲、孤儿、贫民、旅客。无论你们做什么好事,安拉一定是完全知道的。 157

 

157本节经文的意思是,凡花费掉的,应被真正得到。所花费掉的,也必定是有益的。这所谓有益那就是对接受者来说是可接受的、并应满足他的需要,而所花费的宗旨也要有价值且值得称赞。

  كُتِبَ عَلَيْكُمْ الْقِتَالُ وَهُوَ كُرْهٌ لَكُمْ وَعَسى أَنْ تَكْرَهُوا شَيْئًا وَهُوَ خَيْرٌ لَكُمْ وَعَسَى أَنْ تُحِبُّوا شَيْئًا وَهُوَ شَرٌّ لَكُمْ وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ

2l7 b(防御)战争被定做你们的天命。这固然是你们所厌恶的158,但也许你们不喜欢某件事,而那件事却对你们是好的;也可能你们喜欢某件事,而那件事对你们是不好的。安拉知道,你们不知道。

 

158 穆斯林憎恨战争并不是因为他们害怕战争,而是因为他们不喜欢人类流血;还因为他们认为一个和平的环境要比战争状态更有利于伊斯兰教的扩展与传播。

  

段二七

يَسْأَلُونَكَ عَنْ الشَّهْرِ الْحَرَامِ قِتَالٍ فِيهِ قُلْ قِتَالٌ فِيهِ كَبِيرٌ وَصَدٌّ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ وَكُفْرٌ بِهِ وَالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَإِخْرَاجُ أَهْلِهِ مِنْهُ أَكْبَرُ عِنْدَ اللَّهِ وَالْفِتْنَةُ أَكْبَرُ مِنْ الْقَتْلِ وَلَا يَزَالُونَ يُقَاتِلُونَكُمْ حَتَّى يَرُدُّوكُمْ عَنْ دِينِكُمْ إِنْ اسْتَطَاعُوا وَمَنْ يَرْتَدِدْ مِنْكُمْ عَنْ دِينِهِ فَيَمُتْ وَهُوَ كَافِرٌ فَأُوْلَئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَأُوْلَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ

218他们问你圣月中是否可以作战。你(告诉他们)说 :圣月内从事战争是大罪,而妨碍(人们力行)安拉之道、忘怀安拉恩德、阻止(朝觐)圣寺和驱逐其(圣寺)居民出境,在安拉看来,更是大罪159c。迫害(的罪恶)比杀戮(的罪恶)还要大些。假如他们具有实力,他们必继续攻击你们,以便使你们背叛你们的宗教。a你们中凡是背叛其宗教而又至死不信者,那么,(他要记住,)b这种人今世和后世的行为都将变为无用。这种人是火狱的人,他们长期居住其中。

 

159信者们被告知,假如不信仰者亵渎了圣月的圣洁,他们应毫不犹豫地在圣月中惩罚他们,只有这样,神圣事物的圣洁性才能得到保障(2:195)。注释者通常阐述,而事实上也有这样的传说,大意是说,有一次穆圣派遣阿布杜拉彬贾希去传递有关一伙古来西人出发去麦加的消息。当阿布杜拉和他的同伴到达一个名叫纳赫拉的地方时,他们遇上了一小伙人。阿布杜拉袭击了这伙人,杀死了其中的一个并俘获了两个。发生这件事的日期是有疑问的,有的认为它是在圣月中,而另一些不以为然不是。消息传到麦加,古来西人利用关于日期的怀疑而提出抗议,说是穆斯林亵渎了圣月。加注的本节经文就在当时被启示了。

إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَاجَرُوا وَجَاهَدُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أُوْلَئِكَ يَرْجُونَ رَحْمَةَ اللَّهِ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ

219 信仰者和c离乡背井而为安拉之道奋斗者,这些人确实希望安拉的仁慈。安拉是最宽恕的,永久仁慈的。

يَسْأَلُونَكَ عَنْ الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ قُلْ فِيهِمَا إِثْمٌ كَبِيرٌ وَمَنَافِعُ لِلنَّاسِ وَإِثْمُهُمَا أَكْبَرُ مِنْ نَفْعِهِمَا وَيَسْأَلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ قُلْ الْعَفْو كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونََ 

220他们问你关于d饮酒160和赌博161。你(对他们)说:这两种行为是大的罪过(和损害)。它们对人类也有一些益处162,但其罪过和损害比益处更大。 也问你他们应当花费什么。你(对他们)说 :花费那使你们不陷入困难中的163。这样,安拉对你们传达他的命令,好叫你们能够沉思

 

160 意指,他掩藏或遮盖或隐瞒了这事情。酒被称为因为它遮盖、隐藏或影响才智或理性,或因为它搅昏和刺激头脑,以致使它失去了控制能力。这词特别用来指由葡萄配制的酒,也指一切麻醉品(Lane)。酒精中毒是导致疾病的一个重要因素;而在所有的疾病中,饮酒过度的人是糟糕的病人。在流行病中,饮酒人中间的死亡率特别高,而对疾病、损伤和疲劳的一般的抵抗能力也被减少。酒精中毒还减少长寿的可能性;英国人寿保险公司发现,据调查,不饮酒者的寿命大约比饮酒的人长一倍。酒精中毒和犯罪的密切联系是众所周知的;而Baer贝尔 Kurella库雷拉和Gallavardin加拉符尔丁及Sichart锡卡尔特的统计资料表明,所有犯罪分子中有25%85%是酒鬼。酒精中毒的不良后果在酒鬼的后代中是明显的羊痫疯、精神病、白痴以及各种形式的肉体的、精神的和道德的衰退,很不均衡地流行于过量饮酒者的后代中。(Jew. Enc.)饮酒所造成的影响几乎完全来自它对神经系统的干扰作用,当进入酗酒的严重状况时,将出现理性与判断力中止的现象。( Enc. Brit.)至于过量饮酒者与违反道德规范及国家法律之间的密切联系则受到普遍的证明。这是理智的和道德的高级官能机构瘫痪的直接后果,从而使各种低级的爱好得到放任。( Enc. Rel.Eth.)

 

161 的意思是,人变得富裕。之所以如此称谓是因为赌徒力求迅速而容易地致富而不想操一操心,以艰苦的劳动来获得财富;赌博的这种邪恶的倾向从来没有受到怀疑。实质上 ,这是对社会有害的:它使同情心凋谢,助长自私自利因而产生在品格上的全面坠落。这是一种内在的野蛮的习性。其动机是仔细掩盖起来的贪婪。这是一种妄想得到财富而付出代价的企图。这是违背对称规律的。这是一种双方合同的掠夺,正像彼此同意的决斗,是谋杀。它由贪婪而引起,导致懒散。此外它还向运气求援。为了碰运气,行为的主宰准备破坏道德秩序和生活的稳定。它全神贯注于钱财上,而由此失去对人生目的更有价值的注意力( Enc. Rel. Eth. )

 

162 伊斯兰教的特点是决不全面谴责一件事,但大方而直率地承认哪怕在这件事内可能发现的最小的善举。伊斯兰教禁止某些事情并不是认为它们一无是处,而是它们的损害要超过它们的益处,因为世界上不存在完全无益的东西。由于麻醉物和投机这种玩艺儿有极大的危害而加以禁止,另一方面并没有不承认它们具有少量益处。

 

163的意思是,   a)超出或高于所需要的;而所花费的不致使给予的人发生困苦;(b)一件东西中的最好部分;(c)不被要求的给予()。一般信者必须花费他们自己的合理需要满足之后的剩余部分,而期望那些高级的信者花费他们的财产的最好部份。可是,假如这款项是为了全体信者集体使用的,那就意味着在战争时期他们只应当给自己保留一分还可勉强满足生活之需的财产。

  فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَيَسْأَلُونَكَ عَنْ الْيَتَامَى قُلْ إِصْلَاحٌ لَهُمْ خَيْرٌ وَإِنْ تُخَالِطُوهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ وَاللَّهُ يَعْلَمُ الْمُفْسِدَ مِنْ الْمُصْلِحِ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَأَعْنَتَكُمْ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

221关于今世和后世。他们(也)问你如何对待a孤儿。你(告诉他们)说:增进他们的福利是很大的善功。倘若你们和他们是混合起来(生活),(那并没有什么害处,)因为他们就是你们的弟兄。安拉辨识恶作剧者和增进(孤儿)福利者之间的差异。如果他愿意,他使你们遭遇艰难,安拉确实是最优胜的,最有智慧的。 164

 

164抚育孤儿是一件非常难以处理的事情,而也是一项重要的社会责任。孤儿们应以最有益于他们的身体、道德和精神健康的方式加以抚育。他们应当得到家庭成员般的待遇这一规劝包含在他们是你们的兄弟这句话中。

وَلَا تَنكِحُوا الْمُشْرِكَاتِ حَتَّى يُؤْمِنَّ وَلَأَمَةٌ مُؤْمِنَةٌ خَيْرٌ مِنْ مُشْرِكَةٍ وَلَوْ أَعْجَبَتْكُمْ وَلَا تُنكِحُوا الْمُشْرِكِينَ حَتَّى يُؤْمِنُوا وَلَعَبْدٌ مُؤْمِنٌ خَيْرٌ مِنْ مُشْرِكٍ وَلَوْ أَعْجَبَكُمْ أُوْلَئِكَ يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ وَاللَّهُ يَدْعُو إِلَى الْجَنَّةِ وَالْمَغْفِرَةِ بِإِذْنِهِ وَيُبَيِّنُ آيَاتِهِ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ

)

222在多神教女子尚未信仰(伊斯兰教)时,你们a莫与她们结婚;即使一个多神教的女子使你们非常喜欢,而一个信仰的婢女一定还是比她好;在多神教的男子信仰之前,你们不要把信仰的女子嫁给他,即使一个多神教的男子使 你们非常喜欢,而一个信仰的奴隶一定还是比他好。他们招呼(你们)进入火狱,安拉按照自己的旨意呼唤(你们)获得天园和宽恕。他向人们叙述自己的征象,好叫他们领受劝导。

وَيَسْأَلُونَكَ عَنْ الْمَحِيضِ قُلْ هُوَ أَذًى فَاعْتَزِلُوا النِّسَاءَ فِي الْمَحِيضِ وَلَا تَقْرَبُوهُنَّ حَتَّى يَطْهُرْنَ فَإِذَا تَطَهَّرْنَ فَأْتُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ أَمَرَكُمْ اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ التَّوَّابِينَ وَيُحِبُّ الْمُتَطَهِّرِينَ

223 他们问你关于月经期间与妇女交合的律令。你(对他们)说:那是一件有害的事情。在月经期中你们应当离开妇女。在她们洁净以前,不要与她们交合。洗净之后,你 们才从安拉所命令的地方与她们交合。安拉确实喜欢不断归向他的人,也喜欢(表里、内外)保持清净的人。

نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ وَقَدِّمُوا لِأَنفُسِكُمْ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعْلَمُوا أَنَّكُمْ مُلَاقُوهُ وَبَشِّرْ الْمُؤْمِنِينَ

224你们的妻子是你们的(一种)田园,你们可随心所欲地进入你们的田园,你们必须为自己做些(好事) 。应当敬畏安拉,要知你们要面见他的,并要向信仰的人传达(关于那一天的)喜讯。

وَلَا تَجْعَلُوا اللَّهَ عُرْضَةً لِأَيْمَانِكُمْ أَنْ تَبَرُّوا وَتَتَّقُوا وَتُصْلِحُوا بَيْنَ النَّاسِ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

225 你们不要把安拉做为立誓的对象以致你们不实行善功,不敬畏安拉,并不在人群中进行调解工作。安拉是全听的,全知的。

لَا يُؤَاخِذُكُمْ اللَّهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ وَلَكِنْ يُؤَاخِذُكُمْ بِمَا كَسَبَتْ قُلُوبُكُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ

226 a安拉将不计算你们随便的誓言,但将追问你们存心所作的(罪恶)。安拉是宽恕的,容忍的。

لِلَّذِينَ يُؤْلُونَ مِنْ نِسَائِهِمْ تَرَبُّصُ أَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ فَإِنْ فَاءُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ

227立誓要与自己妻子离异的人,他们(依法)应等候四个月。   之后,如果他们(在这个期间)回心转意,那么,安拉(对他们)一定是最宽恕的,不断仁慈的。165

 

165在述及立誓的那两节开头和插入的经文之后,《古兰经》现在又回到夫妻关系的原题上来。这节经文谈到那些立誓要与自己妻子离异的人,但实际上还没有同她们离婚 。有趣的是,在谈到离婚的这一论题时可以看到,《古兰经》先谈月经(2:223),这是一种暂时的和不完全的然而不是真正的分离,然后(像在这节经文中)它谈及真正的然而是尚未完全肯定的分离。然后,在随后的几节经文中谈及真正的然而是可撤回的离婚。最后,(2:231)它谈及不可撤回的离婚。伊斯兰教认识并且坚持认为离婚必然是一种不好的事情,在离婚的道路上确实巧妙地安排了尽可能多的一系列障碍。伊斯兰教给予一个立誓不再接近他妻子的人至多四个月的时间。在这段时间里,他必须或者同妻子和解,恢复夫妻关系,或者双方实行离异。伊斯兰教绝不容许不离婚而无限期分离,使那个女人好象是悬挂在那里。 意指离异的誓言。根据这种誓言,一个女人在那愚昧的时代处於一种悬挂的状态。她既不能嫁别人,又不能和她的丈夫有夫妻关系。

وَإِنْ عَزَمُوا الطَّلَاقَ فَإِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

 

228 如果他们决心a离婚,那么,安拉的确是全听的,全知的。166

 

166 从这节经文起开始讨论伊斯兰教的离婚法令。根据这一法令,如果合乎法律需要,那么,丈夫有权和妻子离婚。不过这种权利只能在非常少的场合以及特殊情况下才能使用。

   وَالْمُطَلَّقَاتُ يَتَرَبَّصْنَ بِأَنفُسِهِنَّ ثَلَاثَةَ قُرُوء وَلَا يَحِلُّ لَهُنَّ أَنْ يَكْتُمْنَ مَا خَلَقَ اللَّهُ فِي أَرْحَامِهِنَّ إِنْ كُنَّ يُؤْمِنَّ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَبُعُولَتُهُنَّ أَحَقُّ بِرَدِّهِنَّ فِي ذَلِكَ إِنْ أَرَادُوا إِصْلَاحًا وَلَهُنَّ مِثْلُ الَّذِي عَلَيْهِنَّ بِالْمَعْرُوفِ وَلِلرِّجَالِ عَلَيْهِنَّ دَرَجَةٌ وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

229 b离了婚的女子应当等候三次月经167(到来)。她们倘若信仰安拉和末日,那么,隐藏安拉在她们子宫中的创造,对她们是不合法的。如果她们的丈夫愿意互相和解,那么,他们的丈夫在这期间是更有权挽留她们的。168依照规律,正如他们有些义务,同样地,她们也有些权 利。但在一方面,a男子超越女子一级169  安拉是最优胜的,最有智慧的。

 

 167 的复数,意思是:一次;月经;月经前后的那段时间即洁净状态,也就是说,两次月经之间的那段时间;一次月经的终止;月经与沽净状态算在一起的那段时间,即整个月份;一个女人离开她洁净状态进入经期的时间或状态 ()。穆圣的同伴阿布白克尔、欧麦尔、法理学教长阿布哈尼法和阿哈默德彬汉巴尔认为意指月经而不指洁净时期。与此相反,穆圣另两位同伴阿依莎和伊本欧麦尔以及法理学教长马利克和沙斐伊却持相反的看法()。既然是见仁见智,可以让一个穆斯林自己去采取两种看法中的任何一种。但是对有关争论的集体调查(这里不必细说)使人得到一个结论:两种看法中第一种看来更近乎情理。虽然如此,如果(一个人)要想稳当一些的话,可以(由他)采用,的词义为月经洁净状态算在一起的那段时期,即整个月份。

  

 168由於离婚是安拉在所有合法事情中最不愿意见到的事情(),它受到许多限制:(a)丈夫只能在妻子洁净即月经洁净的状态时而且他在她洁净的时期与她无性关系时才能离婚 。(b)宣布离婚以后,妻子必须等候三次月经即大约三个月的时间,这段时间称为即等候时期。这是因为给丈夫充份的时间来考虑与他的这一行动有牵连的所有事情;假如她心中仍有一丝潜藏在那里的火花的话,他还可爱她;可以使他有再次决定的机会。(c)离了婚的妇女如果已受孕不必对丈夫隐瞒,因为可以认为将要出生的孩子有助于两口子重归和好。(D)完全而不可撤回的分离,可以有三次离婚 。在第一和第二次宣布离婚后,以及在等候时期到期前,丈夫享有带回妻子的特权,如果他想这样做的话。即使在等候时期结束后,在第一和第二次离婚的情况下,两口子仍能团圆,只要重新结婚就可以了。

 

169就个人权利而言,夫妻是平等的。可是,像4:35节经文指出的那样,男人在体力方面条件较好,又负有供养家庭的经济上的责任,因此有管理权利。

   

段二九

 

الطَّلَاقُ مَرَّتَانِ فَإمْسَاكٌ بِمَعْرُوفٍ أَوْ تَسْرِيحٌ بِإِحْسَانٍ وَلَا يَحِلُّ لَكُمْ أَنْ تَأْخُذُوا مِمَّا آتَيْتُمُوهُنَّ شَيْئًا إِلَّا أَنْ يَخَافَا أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ اللَّهِ فَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ اللَّهِ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا فِيمَا افْتَدَتْ بِه تِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ فَلَا تَعْتَدُوهَا وَمَنْ يَتَعَدَّ حُدُودَ اللَّهِ فَأُوْلَئِكَ هُمْ الظَّالِمُونَ

 

230 (尚可挽回的)b离婚只能(声明)两次。之后c必须以适当的方式挽留(她们)或以厚道的做法与她们离婚。170   除非(夫妇)双方恐怕不能遵守安拉的法规,索回已给她们的财物的任何部分对你们都是非法的171。如果你们怕双方不遵守安拉的法规,那么,女方为了自由而自动拿出任何财物,那时双方都是无罪的172。这是安拉的法规,你们不要去违反它。凡违反安拉法规的,统统是不义的人。

 

170这节经文含有对离婚第五种约制。如果丈夫想和妻子离异,他必须在三个不同时期声明离婚,每次在她个别的洁净时期中并没有和她同过房,在同一时期声明两次或三次离婚,是不准许的。这在 (两次)这一字中可以看出。这字的意思是,发生在两个不同时期的一件事情,而不是发生在同一时间的两件事情。穆圣把这种同一时间的集中声明,不管几次,都只作一次离婚声明看待()。根据纳萨伊说,有一天穆圣听到有人在同一时间内作了三次离婚声明,非常生气地说,在我还在你们中间时,就把安拉的经典当儿戏吗?在第一和第二次声明离婚后,丈夫在,既等候时期内,不论经过或不经过妻子的同意,都可以召回离了婚的妻子;但是等候时期过了以后,他要经过她的同意而且要重新娶她才能收回。在第三次离婚后,丈夫就丧失了这种权利,这对夫妻就最终离异了。穆圣的一个伙伴有一次问他说,《古兰经》在这里只谈了两次离婚,第三次离婚 在什么地方?穆圣向他提到以厚道的做法辞离她们这句话,意思是说,第一和第二次离婚之后,丈夫可以保留并且可以再娶她,如果她也同意结婚的话;但是如果他要最后离异的话,他应与她离婚,即第三次离婚()。这一点在下一节经文中还要进一步说明。这样,这里的这个字意为,即离婚。

  

171一个人和他的妻子离婚后,他就丧失了他已给她的嫁妆(办嫁妆的钱);如果在离婚时他还没有给过她嫁妆,在正式离婚之前,他必须给她那笔钱。而且,他不准许取回作为馈赠或礼物而给她的任何东西。

  

172不过,如果提出离婚的是女方,法律上称为,她必须通过Qadi即法官,正如你们(双方)害怕这几个字所暗示的那样。在这种情况下,她必须归还男方全部或部分嫁妆以及男方过去送给她的礼品,这要双方议定或由法官决定。盖斯彬撒比特的妻子杰米拉那个案例提供了妇女行使权的一个很好的实际说明。她要求和丈夫盖斯离婚,理由是她不喜欢他,也就是说,他们性格不合,不能相处在一起。穆圣给了他的许可,但是她必须把他给她的果园还给他()。

 

 

 [194 - 211]

 

 [231 - 259]