第二章   黄牛

 

全章共287节,麦地那下降

 

 
 [11 - 25]

 

[53 - 100] 

 

 

وَبَشِّرْ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ كُلَّمَا رُزِقُوا مِنْهَا مِنْ ثَمَرَةٍ رِزْقًا قَالُوا هَذَا الَّذِي رُزِقْنَا مِنْ قَبْلُ وَأُتُوا بِهِ مُتَشَابِهًا وَلَهُمْ فِيهَا أَزْوَاجٌ مُطَهَّرَةٌ وَهُمْ فِيهَا خَالِدُونَ

 

26 你对信仰和行善的人传达喜讯吧!b他们将享有诸河川流不息的天园。从那些庭园的果实中,每当他们获得一些给养时,他们就说:“这种给养就是从前我们受赐过的(那种给养)。”他们将得到彼此相似的给养。在那里,他们将还有圣洁的c伴侣29t,将永住其中。29u

 

29T《古兰经》教导说,每一种被创造出来的东西,为了它充分的发展都需要一个配偶。天园中,正直的男女将有纯洁的配偶来完成他们的精神发展,成全他们的幸福。他们将成为哪种配偶,只是在后世才能真正认识。

 

29U 这节经文简单描绘了信道者后世将受得的酬报。批评伊斯兰教的人对这一描绘提出了各种各样的异议。这种批评的基础是,完全误解了伊斯兰教对后世赐福的教导。《古兰经》着重地声言人们是无法知道那些赐福的性质的(32:18)。相传穆圣曾经说过:“没有眼睛看到过它们,也没有耳朵听到过它们,也没有人们的头脑能想像它们”()。自然会产生这样一个问题:为什么后世赐福的名称要用这个世界的物质东西来称呼?这是因为《古兰经》中的话不是仅对智力高的人们说的,因此要用大家都能懂得的简单的语言。在描绘后世赐福时,《古兰经》中用的一般都是这个世界上看来是好的东西的名称,并告诉信道者他们将在后世以较好的形式来得到所有这些东西。为了显示这种重要对照,才使用熟悉的用词,否则,在今世欢乐与来生赐福之间就会没有共同的东西。而且,根据伊斯兰教教义,将来的生命在这种意义上并不是精神的,即:并不只是由内心状态组成的,即使在将来的生命,人的灵魂也还有一个身体,不过那个身体不是物质的。人们可由梦境形成一些这种观念。一个人在梦中见到的许多景象不能称为内心的或纯精神的,因为在那种状态下他也有身体。有时发现他自己在流着河水的乐园中,吃着果实、喝着牛奶。很难说梦中的情况只是内心的状态。在梦中快活地喝着牛奶,无疑是一种经验,但没有人能说这是他在这个世界上喝的物质的牛奶。来生的精神幸福不会只是我们今世享受的主的馈赠的主观现实。我们今生有的东西仅是人们在来生将看到的主的真实馈赐的一种表现。此外,“乐园”代表信仰,“河流”代表善行。乐园无河流则不能旺盛,信仰也不可无善行。因此,为达到灵魂的拯救,信仰与善行不可分离。在后世,乐园将提醒信道者们今生的信仰而河流将提醒他们的善行。他们会知道,信仰与善行不是徒劳的。如果从“这是我们以前受赐的”这句话中得出结论说:在乐园中信道者将会得到他们在今生享受的这样的果实,那是错误的。因为,正如已说明了的那样,这两种赏赐并不是等同的。后世的果实,实际上是他们自身信仰品质的形象。当他们在吃这些果实时,他们立刻认识到也记起这是他们今生信仰的果实;他们为了感激这种情况,就说:“这是我们以前受赐的。”这句话也可意味着,“这是过去答应给我们的东西。”

 

إِنَّ اللَّهَ لَا يَسْتَحْيِي أَنْ يَضْرِبَ مَثَلًا مَا بَعُوضَةً فَمَا فَوْقَهَا فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا فَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَبِّهِمْ وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا فَيَقُولُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَذَا مَثَلًا يُضِلُّ بِهِ كَثِيرًا وَيَهْدِي بِهِ كَثِيرًا وَمَا يُضِلُّ بِهِ إِلَّا الْفَاسِقِينَ

27 安拉a不轻视b以蚊子或比蚊子还小的东西作比喻。信仰的人了解它完全是来自他们养主的真理。至于那些不信的人,他们说:“安拉究竟为了什么目的要打这个比喻呢?”(事实是这样的:)c他依照它(《古兰》)判定许多人是迷途的;他也以它领导许多人。除了背约者以外,他不以它判定任何人是迷途的。

 

الَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهْدَ اللَّهِ مِنْ بَعْدِ مِيثَاقِهِ وَيَقْطَعُونَ مَا أَمَرَ اللَّهُ بِهِ أَنْ يُوصَلَ وَيُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ أُوْلَئِكَ هُمْ الْخَاسِرُونَ

28 他们d破坏自己与安拉所订立了的信约,断绝安拉所嘱咐他们去建立的关系,且在地面上制造混乱。这些人就是损失的。

 

كَيْفَ تَكْفُرُونَ بِاللَّهِ وَكُنتُمْ أَمْوَاتًا فَأَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

29(人们啊)!你们怎么不信安拉?你们原来没有生命,a他赐给了你们生命,然后(将来有一天),他将使你们死亡,继而又令你们复活,最后使你们归到他那里去30

 

30 本节经文表明了这一至高无上的真理,即人的生命并不以肉体的消亡和灭绝而结束,因为生命中孕育着重大的意义,不会由于肉体的腐朽和死亡而结束。如果生命没有巨大的意义,安拉不会创造它,而在创造出生命之后,要不是有后世的话,也不会使它遭受死亡。假如死亡是全部生命的结束,那么,人类的产生将是“一个纯粹的游戏和消遣”,这大大反映出安拉的智慧。安拉──所有聪明和智慧的泉源,做了这所有的一切。这个事实表明,他创造人类并不是为了只是六、七十岁过一生之后重新变成尘土。正相反,安拉创造人是为了使人摆脱肉体累赘之后肯定会有一个更美好、更丰满而永恒的人生。

人死亡之后,灵魂并不马上进入乐园或火狱。有一个称之为的中间状态,在这状态中,灵魂不得不品尝他行为的善恶报酬;尔后将产生复活,这个复活预示一个充分而完全的报应将要来临。

   هُوَ الَّذِي خَلَقَ لَكُمْ مَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ اسْتَوَى إِلَى السَّمَاءِ فَسَوَّاهُنَّ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ

30  b他为了你们在大地上创造了一切东西,c然后31意在有天,于是完成了七天。他是全知每件东西(的真象)的。

   

31 的意思是他成为坚定的或他坚强地决定了意谓:他转向一件东西或他注意它(Lane)

 

段四

وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي جَاعِلٌ فِي الْأَرْضِ خَلِيفَةً قَالُوا أَتَجْعَلُ فِيهَا مَنْ يُفْسِدُ فِيهَا وَيَسْفِكُ الدِّمَاءَ وَنَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَ قَالَ إِنِّي أَعْلَمُ مَا لَا تَعْلَمُونَ

 

31(人们啊!要记住那个时候),当你的养主对天使说:“我将在大地上任命a一个代理者。”他们说:“我们褒扬你的清高,赞颂你的善美,32尊崇你的伟大,33你(还要)在那里创造制造混乱、引起流血的人吗?34  ”(安拉说):“我确实知道你们所不知道的。”34a

 

32 天使们的问题并不是为了挑剔安拉的工作,而是为了更多地了解安拉旨意的性质和智慧,的含意见1400A

   

33鉴于(褒扬)用于涉及安拉的常德,因此(尊崇安拉的神圣)则用于涉及安拉的行动。

 

34 天使们并不反对安拉的意图或要求优于阿丹。他们的问题是由于安拉宣布他的计划,要指定一个代理者而引起的。维持秩序和加强法律,就需要代理者。天使们的表面上的反对,意味着大地上会有制造混乱和流血的人。人类已赋有行善和作恶的巨大能力,而天使们说到了人类性格的阴暗面,但是安拉知道他们(人类)能够达到一个可以反映安拉常德的道德高度。“我知道你所不知道的”这句话所指的就是人类性格的光明的一面。

 

34A 一般认为阿丹是安拉在大地上创造的第一个人,他生于六千年以前的时代。可是,这种观点并未得到《古兰经》的证实。世界经过了创造与文明的不同循环,而现代人类的祖先阿丹,只是现代循环中的第一环,而不是安拉创造的最初的人。国家有兴亡,文明出现了又消失。另外的一些阿丹可能在我们的阿丹之前已离开人间;一些其它种族可能生存过而又消亡了,另一些文明的循环可能已经出现了而又消失了。伟大的苏非派穆斯林穆海伊丁·伊本·阿拉比说,他曾经梦见自己巡游了天房一圈。梦中有个声称是他的一个祖先的人出现在他面前。“自你死以来有多长时间了:伊本·阿拉比问,“有四万多年了”,那人回答说。“可是这段时间比阿丹同我们分离的时间长得多,伊本·阿拉比说。那人回答说,“你说的是哪一个阿丹?是离你最近的阿丹还是别的那个阿丹?”伊本·阿拉比说,“我回想起来了穆圣有句话大意是这祥,‘安拉已创造了不少于十万个阿丹,’我自言自语,或许这个自称是我祖先的人是先前的所有阿丹之一吧”(,ii,b.607)。没有人主张在阿丹之前生存过的种族在他生前完全被消灭掉。很可能这个古老种族还有少量的幸存者,而阿丹则是其中之一。安拉于是选择他作为一个新种族的祖先和新文明的先驱。他似乎是从死者中被创造的,代表了生命的一个新阶段的开始。因为意指一个继承者,显然人类在阿丹之前已经在大地上存在并生活过,而阿丹是他们的继承者。我们不能说美洲、澳洲等等的原始居民是这一最后的阿丹的后代,或是在他之前已离世的某个别的阿丹的后裔。

    阿丹在哪里出来,或在哪里被培养成为宗教复兴者,有许多说法。一般的观点是他被安置在乐园,但是后来被逐出乐园而安置在大地上的某一地方。可是,“在大地上”这话与此观点互相矛盾,那是表示阿丹肯定居住在大地上,而正是在大地上,他被培养成一位宗教复兴者。很可能起初是命令他居住在伊拉克,后来奉命移居到邻近大陆。其详细情况请参考这一节经文下的《注释的大版本》。

    وَعَلَّمَ آدَمَ الْأَسْمَاءَ كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى الْمَلَائِكَةِ فَقَالَ أَنْبِئُونِي بِأَسْمَاءِ هَؤُلَاء إِنْ كُنتُمْ صَادِقِينَ وَعَلَّمَ آدَمَ الْأَسْمَاءَ كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى الْمَلَائِكَةِ فَقَالَ أَنْبِئُونِي بِأَسْمَاءِ هَؤُلَاء إِنْ كُنتُمْ صَادِقِينَ

32(安拉)教了阿丹所有的35 a名称36。继而在天使面前展示了他们37,还说:“如果你们的话是对的,那么,就把他们的名称告诉我吧。”

 

35“一切”这词在这里并不是指绝对的总数。它只是指“所必需的一切”。《古兰经》也在别的地方按此意义使用这词(6:45; 27:17,24; 28:58)。

   

36 的复数,意思是名称或属性;一种事物的标记或迹象(Lane) 。注释者们关于(名称)这词在这里的意义有不同的看法,有的认为安拉教了阿丹不同事物的名称,即,他教了阿丹语言的原则。毫无疑问,人类为了文明,需要语言,而安拉一定已经教了阿丹语言的原则,但是《古兰经》指出,有一些(名称或属性)是人类为了在他道德上的完美所必须学习的,这在(7:181)中提到了。这表明如果缺乏对安拉常德的正确概念和理解,人类就不能知道安拉,而这只能由安拉来教导。因而有必要在最初时,安拉就把他的常德知识传授给阿丹(人类),以便他知道并辨认他(安拉),从而取得与他(安拉),相接近而不致远离他。按照《古兰经》所述,人类与天使的不同在于前者可以培养安拉所有的完美常德,而后者只是体现出其中一部分。天使没有他们自己的意愿,而只是被动地执行安拉分配给他们的职责(66:7)。另一方面,被赋予意志和自由选择的人类与天使不同的地方还在于他具有能力使他完美地表现所有安拉常德。简言之,本节经文表明了安拉最先灌输给阿丹以自由意愿及理解各种安拉的常德所必需的智能,然后给予他那些常德的知识。

   

37 代名词(他们)指示这里所提到的对象不是无生命的东西。因为阿文中这类代名词仅用于有理性的生命。所以这一词句的意义是,安拉赐予了天使阿丹子孙中显著的敬畏人士将来表现安拉常德的一个精神境界,继而他们被问到他们能否表现像那些人们所表现的安拉常德。在这方面,他们表示他们是无能力的。这就是本节中这句话“就把他们的名称告诉我吧!”的意义。

قَالُوا سُبْحَانَكَ لَا عِلْمَ لَنَا إِلَّا مَا عَلَّمْتَنَا إِنَّكَ أَنْتَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ

33 他们说:“你是清高的。除了你所教我们的以外,我们没有任何知识。惟有你确是全知的,(且在每一言行中都)着眼于哲理的。”

 قَالَ يَاآدَمُ أَنْبِئْهُمْ بِأَسْمَائِهِمْ فَلَمَّا أَنْبَأَهُمْ بِأَسْمَائِهِمْ قَالَ أَلَمْ أَقُلْ لَكُمْ إِنِّي أَعْلَمُ غَيْبَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَأَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا كُنتُمْ تَكْتُمُونَ

     

34 于是他(安拉)说:“阿丹啊!把他们的名称告诉这些天使。”当他(阿丹)告诉了他们的名称,安拉又说:“难道我没有对你们说过吗?我的确知道天地的隐秘。我知道你们所显出的,和你们所隐藏的。”38

 

38 当天使们承认没有能力在他们本身显示阿丹能显示的所有安拉的常德时,后者顺从安拉的旨意,显示了渗透在自己身上的自然界的各种能力,并对天使们揭示了他们广泛的特性。因而阿丹证明了创造人类的必要性,人类可从安拉那里获得判断力,即意志力,可藉此力量志愿选择从善或作恶的道路,进而显示安拉的光辉和伟大。

   وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَى وَاسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنْ الْكَافِرِينَ

35(要牢记那个时候:)a当我对众天使说:“你们要服从39阿丹!”除开40伊不利司41以外,他们都服从了。他拒绝了,他举止骄傲,原先就不是信仰的。

 

39阿丹已经成为一个具有安拉的常德的形象,而且已经达到了先知品位。安拉命令天使们为他服务。这阿拉伯语的含意不是──“拜倒在阿丹面前”,因为《古兰经》明确禁止拜倒在除安拉之外的任何一个面前(41:38),向阿丹拜倒的命令不可能曾对天使颁发。这个命令的意思是,“要拜倒在我(安拉)的面前,作为感谢我创造阿丹的标志。”

   

40 (除…外)用来指;‘除外’。在阿拉伯语中(除外)有两种情况:①即这个被除外的事物属于同类或同种,而从这些事物中突出例外的事物,即除外的事物属于不同种类。在注释的本节经文中这词表示后一种的除外,Iblis 伊布利司不是天使之一。

 

41 伊布利司这词来自意思是指,①他的善行或美德衰退了;②他放弃了希望或对安拉的仁慈绝望了;③精神颓废;④困惑和不能看出他的方向;和⑤他无法达到愿望。根据这词根的意义,是一个没什么善良而有极大邪恶的人,并由于他不顺从安拉而对安拉的仁慈失去希望,因此他处于困惑和分不清的情况之中而不能看出他的路。伊布利司常常被认为与恶魔相同,但是在某些情况下不同于他。必须搞清的是,伊布利司并不是天使之一,因为他在这里已被说成不服从安拉,而天使们一直被描述成始终“谦恭的”和“服从的”(667)。安拉对伊布利司是愤怒的,因为他也奉命去侍候阿丹,但他不服从命令(7:13)。而且,即使对伊布利司没有单独的命令,给天使们的这一命令必须扩大到全人类,因为天使是天地间各个不同地区的管理者,给他们的命令应自动地扩大到全人类。如上所述,据词根的意思,伊布利司这词其实是用于反对天使们的恶魔的一个名称。他有这个名称是因为他具有上述那些属性,尤其是丧失善良、迷惑不解以及对安拉的仁慈绝望的那样品性。伊布利司不是在2:37中提到的那个恶魔,这一点可以从这个事实中看出来,即凡是有阿丹的事迹的地方,《古兰经》就同样提到这两个名词,但这两者之间,处处可以看出细致的差异。无论《古兰经》在哪里提到这个不同与天使而是拒绝侍候阿丹者经文总是提起伊布利司这一个名字,无论《古兰经》在哪里讲到的欺诈阿丹并成为他被赶出“天园”的工具时,就提到 恶魔(撒旦)这一名字。这个差别是最重要的,而且已经在全部《古兰经》中至少有10次这样的提法(2:35,37; 7:12,21 ; 15:32; 17:62; 18:51; 20:117,121; 38:75),这个差别清楚地表明了伊布利司不同于欺诈阿丹的恶魔(撒旦),也不是阿丹的一个自己人。在其它地方,《古兰经》说伊布利司是安拉的一个神秘创造物,不同于天使,他可以顺从或不顺从安拉(7:12,13)

    وَقُلْنَا يَاآدَمُ اسْكُنْ أَنْتَ وَزَوْجُكَ الْجَنَّةَ وَكُلَا مِنْهَا رَغَدًا حَيْثُ شِئْتُمَا وَلَا تَقْرَبَا هَذِهِ الشَّجَرَةَ وَلَا تَقْرَبَا هَذِهِ الشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنْ الظَّالِمِينَ

36  我说:“阿丹啊!你和你的妻子a住在这庭园42 那儿在你俩愿意的地方,可以丰盛地食用,43  但不要接近这棵树,44  不然,你们将成为不义的人。”

 

42 (果园)这词出现在本节经文中并不是指天园或乐园,而是指阿丹最初居住的像果园一样的地方。它不能指后世天园;首先,因为它是让阿丹在大地上居住的地方(2:37);其次,天园是一个人一旦进入就不会被驱逐的地方(15:49) ,而阿丹被迫离开了在本节经文中所提到的(果园)。这表明阿丹最初居住的果园就是这个大地上的一处,它得到这个名称是因为它肥沃的土壤和大片青葱的草木。新近的研究表明这一地方就是位于伊拉克即古代亚述的巴比伦附近的伊甸园   (Enc. Brit.Ur"条目)

 

43“那儿在你俩愿意的地方可以丰盛地食用,”这一句表明阿丹生活的地方还没有受任何人管辖,可以称为赐予阿丹的“安拉的土地”,从而使他成为他所纵览的一切的主人。

  

44按照《圣经》所说,那被禁的 (树)是辨别善恶的树(创世记2:17)。但依照《古兰经》所说,吃了禁果以后,阿丹(亚当)和哈娲(夏娃)变成裸体,这表明这树不同于认识善恶的源泉,却是罪恶的根源,它使阿丹显现了脆弱。《古兰经》的说法显然是正确的,因为剥夺人的知识,就等于使他不能达到做人的目的。可是,《古兰经》和《圣经》在这一点上的看法似乎一致,即,那棵树并不是一颗真正的树,而只是一个象征,因为大家知道,大地上并不存在带有以上任一特性的树,这种特性就是能使人变得赤裸,或给他善良或邪恶知识。因此,这棵树一定是象征着别的事物。还意味着争吵。在别处,《古兰经》也提到两种(树):①((善良的树)和②(邪恶的树),参阅14:2527。圣洁的事物和圣洁的教义被比拟为前者,而不圣洁的事物和不圣洁的观念被比拟为后者。鉴于这些解释,本节经文则表明,①阿丹被嘱咐避免争吵;②他告诫防止邪恶的事物。

فَأَزَلَّهُمَا الشَّيْطَانُ عَنْهَا فَأَخْرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا فِيهِ وَقُلْنَا اهْبِطُوا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ وَلَكُمْ فِي الْأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَمَتَاعٌ إِلَى حِينٍ

 

37  (在那以后,事态这样变化了:)b恶魔45由于那棵树使他俩失足了,把他俩逐出其所原在的情况。我(对他们)说:c“你们都要离开(这里),你们之中的一些人是另一些人的敌人。(切记)在这个地面46上,直到一个(固定)时间,d你们将有居住的地方和生活资料。”

 

45 本节经文最初两个子句指恶魔诱使阿丹和他的妻子离开他们被安置的地方,从而使他享受的舒适。按照2:35节的解释,欺诈和给阿丹带来烦恼的实在物是恶魔,而不是被说成拒绝侍候阿丹的伊布利司。因此恶魔在这里不是指伊布利司,而是指阿丹时期人们中他的某一别的敌人。17:66中认为伊布利司不可能对阿丹具有控制权,这一推断得到了进一步证实。恶魔这词比伊布利司具有广泛得多的意义,因为伊布利司是给拒绝侍候阿丹而属於精纳(中一种)的邪恶(精神)的名称,由此成为全宇宙邪恶力量的魁首和代表,恶魔就是任何邪恶或有害的人或事物,不论是精神的东西或人,是动物或一种疾病或任何别的东西。因此伊布利司是恶魔,他的所有同伴和合伙人是恶魔,真理的敌人是恶魔,所有为害作恶的人是恶魔,所有伤害人的动物是恶魔,所有有害的疾病也是恶魔。《古兰经》、圣训以及阿拉伯书籍中充满着这样的例子,把恶魔这词随便用于这样一个或所有这些事物。

 

46 《古兰经》不赞同任何人活着升天的这种想法,因为本节经文清楚地把大地定为人类的终身住所,并否定了伊撒或其他任何人曾活着升天的意见。

 

فَتَلَقَّى آدَمُ مِنْ رَبِّهِ كَلِمَاتٍ فَتَابَ عَلَيْهِ إِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ

38  之后,阿丹向其养主学习了a一些(祈祷的)言词。(他照着那些言词做了祈祷。)b于是他的养主又(怜悯地)转向了他。惟有他(在其仆人困难时)确是怜悯地转向(自己仆人)的。 他永远是仁慈的。

  قُلْنَا اهْبِطُوا مِنْهَا جَمِيعًا فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ مِنِّي هُدًى فَمَنْ تَبِعَ هُدَايَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ 

39  然后我说:“你们都要离开这里!(要记住),今后如 c我的教导下达你们,那么,谁遵循我的教导,谁将没有畏惧,也将没有忧伤。”

 وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ

40 d凡是不信奉而诬蔑我的迹象是虚假的人,他们将成为火狱的人;将长住其中。47

 

47 伊斯兰教并不相信火狱的永久性,而把它看作一种教养所,使罪人在那里过一段有限定的时间,进行精神上的治疗。请参考627

 

段五

يَابَنِي إِسْرَائِيلَ اذْكُرُوا نِعْمَتِي الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَوْفُوا بِعَهْدِي أُوفِ بِعَهْدِكُمْ وَإِيَّايَ فَارْهَبُونِي   

41 以色列的子孙啊!你们要回忆我所赐给你们的e恩惠,履行你们对我的约言,我将履行我对你们的约言。惟有我,你们应当畏惧。

 وَآمِنُوا بِمَا أَنزَلْتُ مُصَدِّقًا لِمَا مَعَكُمْ وَلَا تَكُونُوا أَوَّلَ كَافِرٍ بِهِ وَلَا تَشْتَرُوا بِآيَاتِي ثَمَنًا قَلِيلًا وَإِيَّايَ فَاتَّقُونِي

42 你们要信仰我(现在)下降的(启示),它是a证实在你们那里(的启示),不要b首先做不信它的人,不要以c少许(世俗)的代价出卖我的迹象。只有我应当敬畏。

وَلَا تَلْبِسُوا الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُوا الْحَقَّ وَأَنْتُمْ تَعْلَمُونَ  

43 你们不要故意d混淆真伪,也不要居心e隐瞒真理。

وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَارْكَعُوا مَعَ الرَّاكِعِينَ

 44 你们a要固守拜功,b交纳天课与只膜拜安拉的人一同膜拜安拉。

 

أَتَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبِرِّ وَتَنسَوْنَ أَنفُسَكُمْ وَأَنْتُمْ تَتْلُونَ الْكِتَابَ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

45c你们劝人为善,怎会忘却自己?你们阅读经典,难道还不理解?

وَاسْتَعِينُوا بِالصَّبْرِ وَالصَّلَاةِ وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ إِلَّا عَلَى الْخَاشِعِينَ

46 d你们要以忍耐和礼拜求助,但c这事除对谦虚者外,确实是艰难的。

الَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُمْ مُلَاقُو رَبِّهِمْ وَأَنَّهُمْ إِلَيْهِ رَاجِعُونَ

47 f他们坚信将会遇见他们的养主,并必将归向他。

 

段六

يَابَنِي إِسْرَائِيلَ اذْكُرُوا نِعْمَتِي الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَنِّي فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ

48  以色列的子孙阿!g你们要铭记我所赐给你们的恩典,(也要回忆)h我使你们在(同时代的)整个人类中出类拔萃。

وَاتَّقُوا يَوْمًا لَا تَجْزِي نَفْسٌ عَنْ نَفْسٍ شَيْئًا وَلَا يُقْبَلُ مِنْهَا شَفَاعَةٌ وَلَا يُؤْخَذُ مِنْهَا عَدْلٌ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ

49  切须戒惧有朝一日a没有人能顶替别人;为他的任何说情48都不被接受;  b他的任何赎金都不蒙收纳;他们也将得不到任何帮助。

 

48 说情,意思是,他提供源出于一单独的东西与另一东西在一起,或者把一个单独的东西与它的同类相联系()。因此这词具有相象或类似的意义;此词也意味着为某人说情或祈祷,以便他得到恩惠,他的罪恶可以根据他与说情人的关系而被饶恕,这里还有这样的含意,说情人的地位高于他为之说情的人的地位,而且还与他说情的人有着深厚的关系()说情要具有下列几种条件:①说情者一定要与他希望向其说情而得到其恩惠的人有特别关系,因为没有这样的关系,他既不敢前去说情,也不可能得到说情的效果。②要人说情的人一定与说情者具有真诚的关系,因为后者要不是和前者有着这种真诚的关系,谁也不愿为人去说情。③寻求说情而能得到同意的人,一般必须是好人,曾经作出忠诚的努力以赢得安拉的喜悦,(21:29)只是由于他一时的软弱而陷入罪恶。④只有在得到安拉的特殊许可下才能进行说情(2:256;10:4)正如伊斯兰教所表明的,实际上只是悔改的另一种形式,因为 悔改是重修旧好的意思,或加强松散关系的意思。因此,虽然悔悟之门由于死亡而闭上了,但即悔悟的另一种形式之门依然开着。是安拉的仁慈显现的一种途径,安拉不是法官而是主宰,所以没有什么可以阻挡他对他所喜悦的人施行仁慈。

وَإِذْ نَجَّيْنَاكُمْ مِنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوءَ الْعَذَابِ يُذَبِّحُونَ أَبْنَاءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَاءَكُمْ وَفِي ذَلِكُمْ بَلَاءٌ مِنْ رَبِّكُمْ عَظِيمٌ

50(别忘从前有一个时候:)c我使你们解脱了法老49的人民,他们残酷地折磨了你们,d屠杀了你们的男儿,留存了你们的妇女;这确是来自你们养主对你们的极大的考验。

   

49  法老不是一个特定的君主的名称。尼罗河流域和亚历山大港的统治者们也称为法老。穆撒生于君主RamesesⅡ尔马赛思二世(古埃及几个国王的姓)在位之时,不得不在他儿子MerenptahⅡ迈伦普塔二世在位时与古以色列人一起离开埃及。RamesesⅡ尔马赛思二世被称为残暴的君主,而他的继承者MerenptahⅡ迈伦普塔二世则被称之为《出埃及记》中的法老(Enc. BibPeak皮克Commentary on the Bible)

وَإِذْ فَرَقْنَا بِكُمْ الْبَحْرَ فَأَنْجَيْنَاكُمْ وَأَغْرَقْنَا آلَ فِرْعَوْنَ وَأَنْتُمْ تَنظُرُونَ

51(也别忘了那个时候:)我为你们分开了海水,50    拯救了你们,并a 淹死了法老的人民,这是你们亲自看着的。

 

 

50 本节经文中所提到的这事件,指的是在安拉的命令下穆撒率领古以色列人出埃及而进入迦南的这一时期。这些古以色列人趁黑夜秘密地离去。法老得知他们逃跑后,就带领他的军队追踪他们而淹死在红海中。为了充分正确评价这一事件——伟大的安拉的一个迹象——的性质和重大意义,有必要读一下加注的本节经文以及其它各节有关经文,20:78; 26:62-64; 44:25。下列所述个点均见之于这些经文:(a) 如《古兰经》所说,当穆撒用杖击打海水时,或如《圣经》所说,他在海面上伸出他的手时,那是退潮的时刻,正是海水退去,留下一片干枯的海底。(b) 安拉命穆撒赶快越过干燥的海底,登达对岸,他遵命做了。(c)可是当法老的军队到达海上时,正是高潮时刻,由于他们一股劲地追赶古以色列人,没有注意到高潮,立刻跳入海中。(d) 因为巨大的战车及其它重武器的沉重装备,法老军队的前进看来受到极大阻滞,在他们尚在海中央时,高潮重来,使他们全军覆没。穆撒用手杖击打海水与海水的实际分流并没有因果关系。这仅仅是安拉给穆撒的一个征兆或提示,告知他此时正是退潮,古以色列人应加紧渡海。安拉做了这样的安排:当穆撒到达海边时,潮水快要退去,以便他遵照安拉的命令,用杖一经击打海水,海水就开始退去而为古以色列人开辟出一条干的通路。穆撒用杖击打海水与海的退朝在时间上恰好相合。这就构成了一个奇迹,因为只有安拉才知道海水在什么时候会退去,在退潮时他曾命令穆撒击打海水。

关于穆撒从埃及进入迦南是在何处度过红海的确切地点,历史学家各执己见。有的认为是从法老们的所在地首都Goshen戈申地区──也称作al-Tamthilat阿尔·塔姆蒂拉特山谷或Tumilat土米拉特干谷(Enc.Bib. 第四卷,第4012条, 条目“Rameses”)──的途中穆撒由 Timsah 蒂姆赛湾度过去的(Enc.Bib. 14381439条)。另一些认为他往北去,又走得很远,并绕着 Zoan祖恩跨越到达靠近地中海的迦南(Enc.Bib. 1438条)。可是最可能的是这样:那些古以色列人从穆撒时代法老的首都Tal Abi Sulaiman塔尔·阿比·苏莱曼出发,最初去到  Timsah蒂姆赛 湾的东北部,但发现密布的深渊挡住了他们的去路,他们转而往南并渡过靠近苏伊士港市的红海,那处的红海宽度几乎还不到两或三英里。并从那里前往Qadas卡达斯(Enc.Bib.1437 条)。“古以色列人同他(穆撒)一起逃跑,跨越Goshen戈申地区,进入西奈半岛。渡过“红海“ Yamsuph亚姆苏普“海”或“芦苇湖”)也许就是渡过现在称为红海的西北方向几英里处一个湖泊的南端。风把连绵一大片湖滨刮得光秃,当一支埃及军队追赶逃亡者时,他们的战车车轮牢牢地陷在湿土中,风向转移时,海水又向他们冲来。关于古以色列人所走的路线,各作者有不同说法。有的认为他们往南出发到(现代的)西奈山脉,然后沿着现在称为‘’阿卡巴湾的红海湾的东部到达它的最北端Ezion-Geber 伊蔡恩—格伯尔。另一些认为有迹象表明仍是麦加朝圣者所经过的路线,接近正东朝伊蔡恩—格伯尔,从那里他们向西北到Kadesh卡迭石Barnea巴尔尼)地区,到西奈山或往南沿着‘’阿卡巴湾东侧到达Horeb霍雷布。各种传说不尽相同,因而也不能加以肯定”(Peak 皮克的Commentary on the bible )

وَإِذْ وَاعَدْنَا مُوسَى أَرْبَعِينَ لَيْلَةً ثُمَّ اتَّخَذْتُمْ الْعِجْلَ مِنْ بَعْدِهِ وَأَنْتُمْ ظَالِمُونَ

52(也要记着那个时候:)我与穆撒51   b约期四十夜,52而你们在他离开以后,竞不义地c拜起牛犊来了。

 

51 穆撒是犹太教的创始人,他使古以色列人从法老的暴政下解救出来,是伟大的犹太人先知。按照《圣经》资料,他生活在伊布拉欣之后约五百年,约比伊撒早一千四百年。他是一位有经的先知;他身后的一些其他古以色列人先知只是他道统的遵行者。

 

52  7143

 
 [11 - 25]

 

[53 - 100]